pxl

Issue Three

APRIL 2023

Issue Three arrives in fuchsia. In its pages: medieval wind power, Forensic Architecture, Climate commentary as tragedy & farce, fashionable fascism, Ukrainian jokes, romance in Kuala Lumpur, words and worlds found in translation. Who guards the dream of Europe?


  • Borrowed time is borrowed money

    « We’re borrowing money from Germany, and nothing with ‘borrowed’ in the name sells. »〖  Found in translation  〗


  • Why are you so cold-hearted?

    I’m not cold-hearted.〖  Found in translation  〗


  • How to people a landscape

    On Cyril Schäublin’s Unrueh (2022), cinema & scale. « No other film has so resized me. »


  • « My ghost, we do no batshit »

    On the untranslatability of Ukrainian jokes


  • Read between the stripes

    How do Swedes perceived striped shirts? Great question.〖  Found in translation  〗


  • The art of losing

    On artificial intelligence, murderous elephants & Elizabeth Bishop


  • The cemetery-goer

    On the travels of Karl-Markus Gauß, and the unlikely guardians of the dream of Europe.


  • « Para Ati » ➞ « Para ti »

    Books are never truly finished.〖  Found in translation  〗


  • Panties of the people

    The hall burst into laughter. I was left completely puzzled.〖  Found in translation  〗


  • Overalls & eyeglasses

    The glasses looked surprisingly like the ones in my Facebook profile.〖  Found in translation  〗


  • The Mass of Mies

    « Less is more »? The scale and shape of his body gave the architect Mies van der Rohe an unequaled weight and architectural authority.


  • Beamer, Dressman, Bodybag

    On the unexpected joys of Denglisch, Berlinglish & global Englisch. « My own language, made camp. »


  • Judge a book by its covers

    The task is to hold your attention for more than three seconds.〖  Found in translation  〗 


  • Doom is in the details

    Floods, hailstorms, plague, fire, children lost on a mountain or trapped for years in a ruined villa. On the stories of Adalbert Stifter.


  • « droid » ➞ « druid »

    The translator had probably not been familiar with Star Wars.〖  Found in translation  〗


  • An axe to grind should make you sharper

    Forensic Architecture charts state-organized crimes, genocide and other disasters in three dimensions. « Flat maps can’t convey the politics of water and shit. »


  • « Bidoon » ➞ « Bedouin »

    A violent mistranslation I still find amusing was with a poem titled 1965.〖  Found in translation  〗


  • Perhentian Sunrise

    A story about romance. « The eve of a suitor’s arrival, bigger than Christmas or birthday, I tell you. »


  • The pulverization of memory

    Write your memoir in a hostile tongue. On Marina Jarre, from Latvia to Italy and back.


  • Tragedy & farce in climate commentary

    « We are fucked » vs. « It’s not too late ». The Club of Rome’s Earth for All offers a burst of stubborn optimism. But when does stubborn optimism become cruel optimism?


  • An archeology of the air

    On Havelok the Dane, medieval air & the world’s largest wind farm


  • Found in translation

    Or, the art of the error


  • The invention of austerity

    Dramatic economic inflations have punctuated twentieth-century political history. Is austerity a class strategy?


  • No man’s land

    On Edda Mussolini & fashionable fascism. Can a woman be dangerous yet powerless?


  • The inborn germ

    Why death? Who or what dies? Philosophers tend not to explain, but to justify. When do such questions become biological questions? Does it help?